Tekst

  • Rozpoczynający wątek andrev1
  • Data rozpoczęcia
Status
Zamknięty.

DeletedUser

Guest
Witam, mam tu pewien tekst, jest po angielsku, chciałbym, aby wskazano mi ewentualne błędy ortograficzne



i want fly like a white raven
fly to sun

It's too late to change something
i just must go away

look at that crowd dawn there
which finnish himself

now i fly like white raven
but to the sky
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser

Guest
ekhm...ktoś chce latać czy mieć muchę ? :p

a poza tym
z "wolną" twórczością jest tak że nie wszystkie zasady muszą być stosowane :p
jak Jasio pisać to John zrozumieć
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser

Guest
i want to fly like a white raven
fly to sun

It's too late to change something ( coś czy cokolwiek? jesli cokolwiek to anything
i just must go away (just albo must, niezbyt to wyglada stylistycznie. zrezygnuj z just )

look at that crowd down there
which is finnishing itself ( słowo finish oznacza koniec jakiejs czynnosci i nie ma odzwierciedlenia w j. polskim jako "wykończyć", "skończyć" się/kogoś)

now i fly like white raven
but to the sky

Nie daje 100% pewności bo magistra z angielskiego nie mam :p
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser

Guest
Zastanawiam się czy nie można by użyć zamiennie słowa "ending", chociaż mi nie leży tak do końca...
"which is finnishing itself" -> "which is ending itself"
a może "which ends itsefl", a może po prostu "which is ending"
 

DeletedUser

Guest
wlasnie znalazlam wykańczać jest to "to do in" potocznie wykańczać, zabijać

czyli ostatni zwrot bedzie which is doing in itself
 
Status
Zamknięty.
Do góry